Chapter 8 - Walking on the stone path together
1. It's called "karumeyaki" in Japanese, which rougly translates to "grilled caramel"
2. Kushiyaki (串焼き) is a formal term that encompasses both poultry and non-poultry items, skewered and grilled.
Festival Venue
Mizuki: The event was really fun! I heard that they were only in the amateur division, but everyone there was so high level. Otouto-kun was amazing!
Ena: Yeah, I’ve never heard that guy sing before but...It was way better than thought it would be
Kanade: I had a good time too...As expected, a live show’s sound is way more powerful
Mafuyu: My ears are ringing from all the annoyingly loud noises
Mizuki: Eh, are you alright!?
Mafuyu: It’ll probably go away soon
Mizuki: Really? Anyway, you should get some rest when you get home
Mafuyu: Yeah…
Kanade: Thank you for today, everyone. It was a place that I wouldn’t have gone to on my own, so I got to learn a lot.
Ena: Good to hear! I had fun hanging out with you all too
Mizuki: What are you all gonna do after this? I’ll probably linger around the festival a little bit more
Ena: I think I’ll stay a bit longer too
Kanade: I think I’ll go home. I got some inspiration from today’s concert, so I want to write it down before I forget.
Mafuyu: I better get home soon too, or else my mother will get worried.
Mizuki: I see~ I wanted for us to go around together a little bit more, but it can’t be helped. See you at Night cord!
Ena: See you two later
Ena: Mizuki, do you wanna go anywhere in particular?
Mizuki: Hmm, I want to get some cotton candy. You know, the pink ones that they often sell!
Akito: ...Oi
Ena: Ah, good work. That was a great live. I'm glad you had a great time performing
Akito: Yeah, thanks for helping me earlier
Ena: I’m glad I was of help
???: Everyone--!
Ena: Eh, that voice is…
Airi: So there you are. It’s good to see you!
Ena: Airi!?
Shizuku: Oh, Mizuki-chan is here as well
Mizuki: Eh, Shizuku-chan is here too!
Ena: Since you’re both here, did you have a day-off from practice today?
Airi: I was just on my way home from practice when I happened to pass by here
I met Akito-kun and the others, and they told me they were going to be performing at the event, so I went to watch with Shizuku!
Shizuku: Yeah! You two did great at the event earlier
Akito: Thank you very much
Ena: Uwah, gross..
Akito: Shut up
Airi: Fufu, you two are the same as ever
Hey, now that we’re all here together, why don’t we go around the festival with each other?
Ena: I’m fine with that...How about everyone else?
Shizuku: I’m fine with it too. I’m happy to be at a lively place like this
Touya: I have plans to go around the food stalls with Akito and my other friend in a bit...But it’s probably alright for us to spend some time with you all
Akito: Eh?
Oi Touya, don’t go making choices all on your own
Touya: But since we’ve been invited like this, how can I even refuse ...?
Ena: How about you, Mizuki?
Mizuki: I’m fine with it
Ena: Then let’s go. Akito, you go too
Akito: Ah, oi..!
Mizuki: Hah--I’m hungry. I wanna go eat something~
Shizuku: Ah, Mizuki-chan. There’s some honeycomb toffee¹ over there. It looks delicious
Mizuki: Ah-no thanks, it looks delicious but, since we’re here, I’d like something for dinner first…
Airi: You’re right, I’m super hungry too. I want to eat stuff like yakisoba and kushiyaki²!
Touya: Len, I think it’s alright for you to come out now. What should we buy for Rin and the others?
Len: “O-kay! How about those candy apples or cotton candy?”
Touya: I'll be buying that then. Also, Len, if there’s anything you’re interested in, just let me know
Akito: ...Hey, why are you even walking besides me?
Ena: It’s not like I want to. I wanna go talk to Airi and the others too!
But it’d be tough to walk around a place like this as a group of four. So I had no choice but to be with you!
Akito: Yeah yeah, I understand--
Ena: By the way, did you tell the organizers about your missing dancing shoes?
Akito: Yeah, I can’t believe they took it by mistake. They should’ve checked the contents inside before taking it.
Ena: Apparently it was mistaken for a box filled with extension cords. Well, I’m glad you got it back in one piece
Akito: Yeah
Ena: ...That’s right, I remember you bringing me shoes like that before
Akito: --Aa, you remember. I thought you would have forgotten by now
Ena: Of course I do. It was really difficult to get the Geta to fit back then.
Akito: I went through a lot of troubles because Ena was so selfish
Ena: Hey, I thanked you, did I not!?
Akito: Did you?
Ena: You’re the only one who forgot. After I changed into those sports shoes-- we went to the live event together, I remember it pretty well you know!
Akito: Yeah.... I never thought I'd be on the same stage that I saw that day.
Ena: At that time, Akito just quitted playing soccer, so you looked super depressed!
Akito: Shut up. I got over it and I'm doing music, so isn’t it all fine now?
Ena: Guess so
But, it’s honestly great that you're continuing with music.
Akito: That’s because--
Flashback to everyone in Vivid Bad Squad followed by the old festival sceneries
...It’s all because of you that I even got to meet those guys
Ena: Eh, did you say something? Sorry, it’s a bit crowded so I can’t hear too well
Akito: It wasn’t anything important anyway
Airi: Hey, you two! After dinner, why don’t we go play ring toss?
Mizuki: Since we’re at it, let’s separate into different teams!
Akito: Ah, no, I’ve got to do something later so I’ll pass. Hey, Touya, let’s go--
Touya: Akito, the prizes for the ring toss activity are pretty interesting. Why don’t we give it a go?
Akito: Hah?
Oi, Touya, you...You still remember the deal you made with Len, right?
Touya: Of course I do. I made a deal that I would win the best prize and give it to him
Akito: That's not what your deal was even about!
Shizuku: If we include Ena-chan and Akito-kun, we can have 2 teams of three people
Mizuki: If so then, let’s split it into team Ena and team Otouto-kun and have a sister VS brother competition!
Akito: Akiyama! What are you even suggesting--
Mizuki: Isn’t it fine? ♪ Since we’re all here together, let’s go have some fun!
Ena: Well, it's nice to do stuff like this once in a while, isn't it? The loser has to buy the winner pancakes.
Akito: Hah? I’m not gonna do that
Ena: Eh, Akito, could it be that you’re afraid of losing?
Akito: It’s not like that
Ena: Then, let’s go. Everyone is waiting for us
Akito: I don’t have any other choice, do I…
(Well, ....... those guys helped me today, so I guess I'll stick around for a bit.)
1. It's called "karumeyaki" in Japanese, which rougly translates to "grilled caramel"
2. Kushiyaki (串焼き) is a formal term that encompasses both poultry and non-poultry items, skewered and grilled.